跑跑兔搬家 18980001789

为外国朋友提供搬家服务的经验

发布时间:2012-05-21

       记得读高中那会,我们小县城很偏僻。某天在马路上遇到一个外国人,感觉多稀奇的。一路就跟到看,跟了好远才掉头。现在到成都搬家公司工作了,在路上看到外国人也很平常。在这个地球村时代,越来越多的来自世界各地的朋友选择到成都来旅游、或者定居。我们在搬家的工作中,也会经常遇到有外国朋友来找我们为他们服务。好在一般到成都来的都会中文或者有翻译,所以为他们服务呢也和国内的客户差不多。不同的是,老外家庭的装饰风格和我们有区别。还有就是不同国家的、不同身份的对待搬运工的友好程度也各不相同。
      笔者前几年在外面搬家的时候,遇到四个国家的客户。有荷兰、美国、以色列和日本,他们也许是由于国家性格的原因,也许是本身职业性格的原因。做事情的风格也有差别的,高鼻子的欧美老外都差不多,以色列的朋友我们也把他归类到欧美吧。高鼻子老外为人要客气些,更多的是把你当一起干活的兄弟来看。不会摆架子,不怕脏累,会和你一起搬运。嗯,现在我们国内的很多客户也有很强的亲和力哈。不过,还是有少部分的客户,觉得老子花钱了,就应该在楼底下守到盯到,看不起搬运工人,一副比上帝还上帝的神态。这点和日本人差不多,日本人就是在预定的时候拼命的压低价钱,拼命的多自己的东西如何少如何轻。结果去看了,完全不是那么一回事。当然这个也是少部分日本人哈,还是有讲道理的日本朋友。
     记得那个荷兰的朋友,他应该在四川大学读书吧。从双楠到华西的宿舍,但是笔者因为缺人手先告诉他只有一个人搬运。OK没有问题,赶过去看到他已经在往外搬东西了。荷兰朋友的中文很好,我们一路上也谈得欢那。到目的地后,他告诉我这边有一个离他房间最近的电梯。好嘛,我们就往那边搬。当我们把所有的物品堆到电梯口的时候,宿舍管理员过来了。说这个电梯是客用的,不能载货。荷兰朋友很搞笑,他装作听不懂,问管理员你说什么,我听不懂。连续说,一直说,就这两句。搞得宿舍管理员也没撤了,无可奈何的走了。在电梯里,我们不禁哈哈大笑。
     也有不会中文的老外,这个沟通相对来说要困难些。昨天我们就收到一条短信,是这样写的:how much for moving?笔者不懂英文,赶紧把百度翻译找出来。一看,结果是如何移动?转眼一想,该不会是人家咨询搬家吧。百度翻译一向都是中式翻译,不太准确。对嘛,按照这个思路给他回过去,当然也是借助百度翻译啦。于是我们回到:Hello, please send your goods and address is sent to the cdppt@qq.com or cdppt@163.com不晓得这个翻译人家看得懂不。发给对方这条信息我们打字可能有些不方便,不过现在有天翼LIVE和飞信的嘛,我们子需要复制粘贴就可以了。过了不久,QQ邮箱有信息来了:From Hong pai Lou to wenshu.1 suitcase 4 large bags  What would the cost be?收到信息后,笔者再次借助百度。我们是这样回的:Hello: RMB100-120yuan对方回复:Ok. It will be on Monday.Sent from my HTC呵呵,我们知道他是需要的,可是我们怎么知道他的详细地址呢?新的问题又来了,唉呀,书到用时方恨少,小时候就该认真读书,别那么贪玩多好。Your number, if not Chinese please entrust your neighbors to contact us call, we will be learned through his your address.对方回复:On Sat, May 19, 2012 at 5:23 PM,红牌楼永盛南街楠丽湾一单元三楼X号。
    到此这次对话总算完成了,我们今天下午将派服务人员为这位客户服务。虽然这么多年,我们仅仅遇到一回这样需要用英文沟通的业务。但是,随着世界往来的频繁,掌握英语的技巧很重要。最后一句话是写给需要找我们跑跑兔搬家的外国朋友看的:We are moving company in Chengdu, if you need to move, please SMS to mobile phone:18980001789, we will improve services for you.又是百度翻译的,不晓得看得懂不。


Scan me!